Deprecated: mysql_escape_string(): This function is deprecated; use mysql_real_escape_string() instead. in /home/perg3/public_html/mark-twain.ru/engine/modules/show.full.php on line 293 Твоей разумной силе слава - Часть 65

Твоей разумной силе слава - Часть 65

17-05-2012 in: Книги

Достойнейшая и благороднейшая цель, которую мы ставим пред собою, садясь за книгу, и которая одна лишь может быть представлена на суд разума, есть пробуждение и развитие задат­ков человека, совершенствование всех его сил. Чтение должно сделать его восприимчивым ко всему окружающему, должно помочь ему стать властителем внешних впечатлений, а не их рабом. Оно должно не принижать его, а облагораживать, должно придавать силы его душе, дабы она всегда стремилась к небесам, не к земной пыли. Оно должно очеловечивать все его деяния, Должно изгонять грубость из его жизни. Оно должно отучить его от бездеятельности и лености, на которые его обрекает бытие. Оно должно пробудить в его душе идеи, дабы они внушили ему как уважение к своей природе, так и любовь к справедливости. Оно должно сделать так, чтобы мир идеалов стал ему так же бли­зок, как и мир чувственных наблюдений, ибо по природе своей Человек подобен амфибии: он может и должен жить в двух стихи­ях и лишь тогда он приобретает достоинство, когда и в чувствен­ном, и в сверхчувственном мире ведет себя как дома.

СТАРИННАЯ КНИГА И ПОЕЗДКА НАУГАД

Фрагменты новеллы

Около трех лет тому назад мой давний, приобретенный еще в ранней юности друг Беесков покинул меня, чтобы вновь отпра­виться в горы, видом которых он тешил свою душу каждый раз, как только появлялась возможность совершить путешествие. И никогда целью его поездок не становились ни равнинная мест­ность, ни северный край. Это было одной из странностей этого человека, а надо сказать, что их у него было немало, в том числе и таких, которые можно было просто счесть за капризы, частень­ко, правда, заставлявшие страдать его друзей. Но что всем нам особенно досаждало и что было труднее всего переносить, так это его упорный прозаизм, как с некоторых пор стало принято назы­вать неспособность иных душ восторгаться поэзией или хотя бы приходить в волнение. Ныне еще больше, чем в 1774 году, когда вышел в свет "Вертер" Гете, вошло в моду слово "филистер­ство", и применяют его по отношению к людям спокойным, разумным и деловым, не обладающим горячим сердцем, не спо­собным на энтузиазм, не подозревающим о каких-то тайнах человеческой натуры, не желающим признавать за страстью право на благородство и оспаривающим наивное величие истинной простоты. Слова "филистер" и "филистерство" остались в нашем языке. Более того, он уже не может обходиться без них, но за полсотни лет слова эти стали столь переменчивы, что наши либе­рально или по-старонемецки настроенные Альберты, по сравне­нию с которыми Альберт 1774 года может показаться суеверным, если не гениальным энтузиастом, в 1834 году сочтут тогдашнего Вертера мелким сентиментальным филистером, способным жить и умереть лишь от несчастной любви, а не во имя государства, человечества, свободы или природы.