ПРЕДИСЛОВИЕ
 


Книга эта была написана не для узкого круга друзей; она была написана
не затем, чтобы развлечь какого-нибудь больного родственника авторов или
снабдить его назидательным чтением; она также и не пустячок, созданный в
часы досуга и отдыха от более утомительных трудов. Ее появление на свет не
вызвано ни одной из этих причин, и посему мы отдаем ее на суд читателя без
обычных извинений.
Читатель убедится, что наша книга описывает поистине идеальное
общество; самое большое затруднение для писателей, вступивших в эту область
художественного вымысла, - недостаток ярких и убедительных примеров. В
стране, где неизвестна лихорадка наживы, где никто не томится жаждой
быстрого обогащения, где бедняки простодушны и довольны своей судьбой, а
богачи щедры и честны, где общество сохраняет первозданную чистоту нравов,
а политикой занимаются только люди одаренные и преданные отечеству, - в
такой стране нет и не может быть материала для истории, подобной той,
которую мы создали на основе изучения нашего поистине идеального
государства.
Нам нет необходимости извиняться и за то, что, следуя почтенной
традиции, мы поместили в начале каждой главы занимательные отрывки из
литературных произведений. Как справедливо заметил Вагнер, такие эпиграфы,
туманно намекая на содержание следующих за ними глав, возбуждают интерес
читателя, не удовлетворяя полностью его любопытства, и мы уповаем, что так
будет и в данном случае.
Мы приводим эти цитаты на самых разных языках; мы сделали это потому,
что лишь очень немногие народы, среди которых наша книга будет иметь
хождение, умеют читать на каком-либо иностранном языке, а мы пишем не для
одного избранного класса, сословия или народа, но для всего мира.
Мы не против критических суждений и вовсе не рассчитываем, что критик
прочтет нашу книгу, прежде чем писать о ней. Мы даже не надеемся, что
рецензент признается в том, что он не читал ее. Нет, в наш век критицизма
мы уже не уповаем на чудеса. Но если когда-нибудь в минуту скуки
какому-нибудь Юпитеру Громовержцу, высказавшему свое суждение о нашем
романе, доведется все-таки заглянуть в него, да не испытает он горькою, но,
увы, запоздалого раскаяния.
И последнее. Это произведение является совместным трудом двух авторов,
- мы просим именно так и смотреть на него; мы не только вместе
разрабатывали его замысел и характеры героев, но и буквально вместе писали
его. Вряд ли во всей книге есть хоть одна глава, которой не коснулось бы
перо обоих авторов.

    С.Л.К.


Ч.Д.У.