Грамматические нормы литературного языка зафиксированы в грамматиках. Однако норма значительно шире понятия кодификации языка, поскольку она должна отражать развитие языка и быть не только императивной, но и динамической. Например, те языковые явления, которые раньше считались отклонением от нормы, в современном языке могут стать нормой или вариантом нормы и наоборот. Следовательно, для выявления грамматических отклонений от нормы в тексте произведений «Приключения Тома Сойера» и «Приключения Гекльберри Финна» мы обратились к трем грамматическим справочникам, опубликованным в США в середине 19 в., то есть приблизительно в то время, когда были созданы указанные произведения.
Грамматический субстандарт в тексте художественных произведений представлен достаточно широко с точки зрения как количественных, так и качественных характеристик. Количество грамматических отклонений в романе «Приключения Тома Сойера» составляет 400 примеров, в романе «Приключения Гекльберри Финна» — 3637 примеров. Все грамматические отклонения от нормы могут быть подразделены на две группы: синтаксические и морфологические.
2.2.1. Синтаксические отклонения от нормы
К синтаксическим отклонениям относятся такие случаи словоупотребления, когда каждое слово в отдельности соответствует норме литературного языка, но грамматическая связь между ними нарушена.
Синтаксические отклонения в текстах художественных произведений подразделяются на следующие группы:
• Несогласование подлежащего со сказуемым
«It don't hurt anymore» (Твен, 2001: 53).
«Nissers is always talking about witches in the dark by the kitchen fire» (Твен, 2005: 12).
Согласно правилам английского языка глагол должен согласовываться с подлежащим в лице и числе (English Grammar, 1844: 103). В вышеуказанных примерах это правило нарушается. В первом предложении после местоимением it должна стоять форма — doth или does (English Grammar, 1852: 73). Во втором предложении после подлежащего, выраженного существительным во множественном числе, должна стоять форма глагола to be — are (English Grammar, 1852: 70). Несогласование подлежащего со сказуемым является одной из основных особенностей нестандартных форм английского языка (Wolfram, Shilling-Estes, 1998: 20).
Данное отклонение от нормы является также одним из самых распространенных в текстах произведений. В «Приключениях Тома Сойера» насчитывается 80 примеров несогласования подлежащего со сказуемым, что составляет 19% от общего числа отклонений. В «Приключениях Гекльберри Финна» — 996 отклонений, что составляет 27% от общего числа отклонений.
• Нестандартное употребление видовременных форм
«But Tom give him five cents to keep quiet, and said we would all go home and meet next week, and rob somebody and kill some people» (Твен, 2005: 16).
«I took up a book and begun something about General Washington and the wars» (Твен, 2005: 25).
«But I never see a nigger that WOULDN'T lie» (Твен, 2001: 57).
В первом предложении два глагола, обозначающие одновременные действия, выражены разными временными формами: в начале предложения используется Present Simple, а во второй части предложения — Past Simple. По контексту произведения оба действия должны относиться к прошедшему времени, а, следовательно, для их выражения требуются формы глагола в простом прошедшем времени.
Во втором предложении вместо формы прошедшего простого времени began используется причастие прошедшего времени begun. Подобное словоупотребление в стандартной речи недопустимо (English Grammar, 1864: 135).
В третьем предложении вместо формы Present Simple должна использоваться форма Present Perfect have never seen, так как в данном случае действие связано своим результатом с моментом речи (English Grammar, 1852: 49).
Данное отклонение представлено в произведении «Приключения Тома Сойера» в 29 примерах, что составляет 7% от общего числа отклонений. В произведении «Приключения Гекльберри Финна» в 1128 примерах, что составляет 31% от общего числа отклонений.
• Двойное отрицание
«The injun blood ain't in me for nothing» (Твен, 2001: 85).
В английском предложении допустимо только одно отрицание, так как два отрицания нейтрализуют друг друга и могут быть приравнены к утверждению (English Grammar, 1852: 105). Двойное отрицание представлено почти во всех разговорных формах американского варианта английского языка (Wolfram, Shilling-Estes, 1998: 20).
Данное отклонение встречается в «Приключениях Тома Сойера» 19 раз, что составляет 4% от общего числа отклонений, а в «Приключения Гекльберри Финна» 545 раз, что составляет 15% от общего числа отклонений.
• Эллипсис вспомогательного глагола
«We never seen any marks at all» (Твен, 2005: 194).
«Now where you going to sleep?» (Твен, 2001: 223).
Согласно грамматическим нормам английского языка формы времени Present Perfect образуется с помощью вспомогательного глагола have и причастия прошедшего времени (English Grammar, 1844: 61). При образовании длительных времен используется вспомогательный глагол to be и причастие настоящего времени (English Grammar, 1844: 60). Отсутствие вспомогательных глаголов является наиболее типичной чертой южных и афроамериканских диалектов (Wolfram, 1998: 16).
Данное отклонение представлено в произведении «Приключения Тома Сойера» в 60 примерах, что составляет 14% от общего числа отклонений. В произведении «Приключения Гекльберри Финна» в 68 примерах, что составляет 2% от общего числа отклонений.
• Нарушение порядка слов в предложении
«Thinks I, what is the country a-coming to?» (Твен, 2005: 32).
В английском предложении фиксированный порядок слов. В повествовательном предложении на первом месте стоит подлежащее, затем сказуемое, дополнение и обстоятельство (English Grammar, 1864: 171).
Данное отклонение встречается только в произведении «Приключения Гекльберри Финна» и насчитывает 78 примеров, что составляет 2% от общего числа отклонений.
• Использование формы прошедшего времени вместо причастия прошедшего времени
«Не had a gun which he had stole» (Твен, 2005: 34).
«My heart wuz mos' broke» (Твен, 2005: 88).
Согласно нормам английского языка в формах Present / Past Perfect и в формах страдательного залога после вспомогательных глаголов to have, to be должна употребляться третья форма глагола — причастие прошедшего времени (English Grammar, 1864: 88, 117). Грамматический субстандарт этого типа представлен как в южных, так и в северных диалектах США (Wolfram, 1998: 10).
Данное отклонение в произведении «Приключения Тома Сойера» представлено 5 примерами (1% от общего числа отклонений), в произведении «Приключения Гекльберри Финна» — 19 примерами (0,3% от общего числа отклонений).
• Нестандартное употребление формы числа существительных
«It would haunt the place where he died — away out at the mouth of the cave — five mile from here» (Твен, 2001: 270).
В данном предложении необходимо употребить множественное число существительного — miles. В южных диалектах США существительные, обозначающие единицы измерения и употребляемые с количественными числительными, характеризуются отсутствием суффикса множественного числа -s (Wolfram, Shilling-Estes, 1998: 12).
Данное отклонение представлено в «Приключениях Тома Сойера» в 3 примерах (1% от общего числа отклонений), в «Приключениях Гекльберри Финна» — в 29 примерах (1% от общего числа отклонений).
• Употребление личных местоимений в качестве указательных
«Them poor things was that glad and happy it made my heart ache to see them getting fooled and lied to» (Твен, 2005: 187).
В подобных грамматических отклонениях можно наблюдать нетипичное для стандартного языка использование личных местоимений в объектном падеже вместо указательных местоимений. Грамматический субстандарт этого типа представлен почти во всех диалектах США (Wolfram, Shilling-Estes, 1998: 21).
Данное отклонение встречается в «Приключениях Тома Сойера» 5 раз (3% общего числа отклонений), в «Приключения Гекльберри Финна» — 8 раз (0,4% от общего числа отклонений).
• Нестандартное употребление личного местоимения «they» в конструкциях «there is», «there are».
«They ain't any such men now, I can tell you» (Твен, 2005: 205).
Согласно правилам английского языка данный оборот состоит из указательного местоимения there, не имеющего самостоятельного значения, и глагола to be. Как мы видим, в данном примере вместо указательного местоимения используются личное — they.
Данное отклонение было обнаружено только в произведении «Приключения Тома Сойера» и насчитывает 8 примеров, что составляет 2% от общего числа грамматических отклонений в романе.
• Нестандартное употребление глагола to be в сослагательном наклонении
«I wish it was now!» (Твен, 2001: 140).
Согласно правилам английского языка в сослагательном наклонении в прошедшем времени глагол to be имеет форму were для всех лиц единственного и множественного числа (English Grammar, 1844: 49).
Данное отклонение представлено в «Приключениях Тома Сойера» 13 примерами (3% от общего числа отклонений), в «Приключения Гекльберри Финна» — 8 примерами (0,2% от общего числа отклонений).
2.2.2. Морфологические отклонения от нормы
Данная группа отклонений представляет собой отступления от нормы в образовании форм слов. Морфологические отклонения в текстах художественных произведений подразделяются на следующие группы:
• Нестандартные формы глагола «to be»
«I ain't doing my duty by that boy, and that's the Lord's truth, goodness knows» (Твен, 2001: 8).
«But I warn't comfortable long, because I happened to think of something» (Твен, 2005: 18).
В указанных выше примерах используются нестандартные формы глагола to be: ain't для настоящего времени и warn't для прошедшего времени. Согласно правилам английского языка в первом предложении должна стоять отрицательная форма глагола to be: am not, а во втором — was not (English Grammar, 1864: 107). В диалектах английского языка форма ain't заменяет собой следующие стандартные формы — am not, is not, are not, have not, has not. Однако в произведениях M. Твена ain't выступает эквивалентом отрицательных форм настоящего времени только глагола to be (Coffee, 1962: 235). Форма warn't употребляется в прошедшем времени для всех лиц единственного и множественного числа. Формы ain't и warn't являются наиболее распространенными особенностями разговорного английского языка и представлены почти во всех территориальных диалектах США (Wolfram, Shilling-Estes, 1998: 17).
Данное отклонение от нормы является одним из самых распространенных в текстах произведений. В «Приключениях Тома Сойера» насчитывается 133 примера — 31% от общего числа отклонений, в произведении «Приключения Гекльберри Финна» — 472 примера, что составляет 13% от общего числа отклонений.
• Нестандартные формы причастия настоящего времени
«Here she was a-botherinz about Moses, which was no kin to her, and no use to anybody, being gone, you see» (Твен, 2005: 8).
В приведенном выше предложении причастие настоящего времени употребляется с префиксом a О. Есперсен объясняет это языковое явление редукцией предлога on в гласный a, по аналогии с наречием aboard, произошедшим от выражения on board (Jespersen, 1933: 53). Употребление причастия первого с префиксом a является характерным для диалектных форм английского языка и недопустимо в стандартной речи (Antieau, 2001: 145), в то же время подобная форма причастия настоящего времени больше связана с социальными явлениями, чем с территориальными (Atwood, 1953: 34).
Данное отклонение встречается в «Приключениях Тома Сойера» 27 раз (6% от общего числа отклонений), в «Приключениях Гекльберри Финна» — 141 раз (4% от общего числа отклонений).
• Нестандартное образование простого прошедшего времени у неправильных глаголов
«Jim knowed all kinds of signs» (Твен, 2005: 50).
Согласно английской грамматике 1844 г. издания, количество неправильных глаголов за предшествующее столетие значительно уменьшилось. Такие глаголы, как, например, work перешли в разряд правильных и стали образовывать вторую и третью формы с помощью суффикса -ed. Однако в официальной речи все же желательно употреблять старые формы этих глаголов (wuxen, wrought) (English Grammar, 1844: 73).
Глагол know остается глаголом неправильным и не может образовывать прошедшее время с помощью суффикса ed. Единственной формой простого прошедшего времени, соответствующей нормам английского языка, для него является — форма knew.
Данное отклонение в произведении «Приключения Тома Сойера» представлено 7 примерами (2% от общего числа отклонений), в произведении «Приключения Гекльберри Финна» 66 примерами (2% от общего числа отклонений). Нестандартное образование простого прошедшего времени в тексте книг типично только для глагола know.
• Нестандартные формы глагола «have»
«I hain't ever done no harm to a ghos'» (Твен, 2005: 46).
Нестандартная форма hain't в диалектах английского языка равнозначна глаголам have not, has not, am not, is not, are not, то есть является эквивалентной разговорной форме глагола to be — ain't. Однако М. Твен в своих произведениях ограничивает употребление hain't формами have not и has not (Coffee, 1962: 235).
Данное отклонение встречается в произведении «Приключения Тома Сойера» 8 раз (2% от общего числа отклонений), в произведении «Приключения Гекльберри Финна» — 67 раз (2% от общего числа отклонений).
• Нестандартная форма притяжательных местоимений
«What you going to do with yourn, Tom» (Твен, 2001: 199).
В приведенном предложении абсолютная форма притяжательного местоимения, согласно правилам английского языка, должна образовываться с помощью суффикса -s и иметь форму yours (English Grammar, 1864: 39). Форма yourn является архаичной и наиболее типичной формой южных диалектов (Wolfram 1998, 20).
В «Приключениях Тома Сойера» данное отклонение встречается 14 раз (3% от общего числа отклонений), в «Приключениях Гекльберри Финна» — 5 раз (0,1% от общего числа отклонений).
Итак, наиболее распространенными видами грамматических отклонений от нормы в произведениях «Приключения Гекльберри Финна» и «Приключения Тома Сойера являются несогласование подлежащего со сказуемым, нестандартное употребление видовременных форм, нестандартные формы глагола to be.
Следует отметить, что грамматические отклонения от нормы в речи персонажей являются особенностями территориальных и социальных диалектов. Раскрывая образы главных героев, автор использует социолингвистические особенности грамматического субстандарта, его соотнесенность с определенными слоями общества.
Предыдущая страница | К оглавлению | Следующая страница |