2.4. Выводы ко 2-й главе

Поскольку художественные образы в языке являются прерогативой литературоведения, постольку их языковая интерпретация становится взаимосвязанной и взаимообусловленной литературно-жанровым содержанием. Литературный жанр романа Марка Твена «Приключения Тома Сойера» представлен за счет тех возможностей, которыми располагает как английский язык, так и русский язык.

Богатство художественно-образных средств, употребляемых автором в романе и рассматриваемых во второй главе, представлено сравнением, метонимией, гиперболой, литотой и метафорой.

Выявлено, что менее употребимыми образными средствами в романе являются метонимия, гипербола и литота. Наиболее распространенным способом выражения образности являются сравнение и метафора.

Так как в переводе метафоризация нашла возможность передавать содержание оригинала для русского читателя, а в подлиннике — для американского читателя, то достаточно трудно было найти пересечение образности на уровне разных языков. Тем не менее в романе Марка Твена «Приключения Тома Сойера» даются такие удачно скомпонованные характеристики при помощи образных средств, что, будь то герой произведения, или фрагмент описываемой автором действительности, или зарисовки природы, — все они становятся естественно вписанными в общий текст изложения.

В переводных текстах образные средства, о которых шла речь выше, а также их модификация в языке переводов, для русского читателя являются естественной речевой инновацией самих героев, рассказчика.

Анализ примеров образных средств, используемых автором романа, выявил, что степень адекватности того или иного перевода оригиналу в некоторых случаях разная, а также имеются случаи, когда перевод и текст оригинала не адекватны. При сравнении одного перевода с другим наблюдается разная степень точности.

В целом проведенный анализ подтверждает, что художественно-образные средства — одно из величайших достижений общественной сущности языка, позволяющие с большей верностью и эмоционально-экспрессивностью передать через них замысел и свое отношение к изображаемому. 



Обсуждение закрыто.